今週最後のLexikonのコーナーです。ヨーロッパに住んでいると、宗教関連の祝日が非常に多いことに気付きます。
Lexikon: Totensonntag(死者慰霊日)
Am letzten Sonntag des Kirchenjahres, eine Woche vor dem Ersten Advent, gedenken evangelische Christen der Toten. Ebenso wie für die Katholiken Allerseelen (2. November) steht für Protestanten der Toten- oder Ewigkeitssonntag im Zeichen der Erinnerung an die Verstorbenen. In Gottesdiensten wird der Begrenztheit des Lebens und des Umgangs mit Sterben und Tod gedacht. Evangelische Christen legen an diesem Tag auf den Gräbern ihrer Angehörigen Blumen nieder.
訳)教会暦の最後の日曜日、つまり最初の待降節の一週間前、プロテスタントのキリスト教徒は死者を偲ぶ。カトリック教徒にとっての万霊節(11月2日)と同様に、「死者または永遠慰霊日」は、新教徒にとって死者を追憶するしるしである。礼拝では限りある生と死との付き合い方について考える。プロテスタントの信者はこの日、自分たちの親族のお墓に献花をする。
今回は実はちょっと自信がありません。最後から2番目の文、des Umgangsは主語のder Begrenztheitに係っているように見えるのですが、そうすると意味がうまく取れません。あとSterbenとTodが並んでいますが、どちらも「死」ですよね。訳し分けるべきなのか、わからないのです。どなたかご教示いただけたら幸いです。
SECRET: 0
PASS:
O山さんのお仕事は明日です。
僕も見学しに行きます。
そして、明日は、授賞式人前で賞状もらうの2年ぶりくらいなので超緊張してます!
コンサートですが、27日の夕方からUDKのBundesalleのKonzersaalでトランペットとソプラノのクリスマスコンサートというのをやる予定です!
もし良かったら、いらしてください!
もちろん無料ですよ!
SECRET: 0
PASS:
どうやら何らかのウィルスにやられてしまったようで、昨日はめまいと吐き気で寝込んでいました。大分よくなってきましたが、ブログを再開できるまで、まだしばらくは家で安静にしていようと思います。ご迷惑をおかけしますが、もうしばらくお待ちください。
SECRET: 0
PASS:
昨日la_vera_storiaさんからいただいた3件のコメントが、今朝起きてみたらなぜか全て消えていました。原因は全く不明です。la_vera_storiaさんには本当に申し訳ない思いで一杯です。
どうやらまだ体が本調子ではないので、いただいたコメントへのお返事はもう少し先になってしまうかもしれません。申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願いします。
SECRET: 0
PASS:
>Nobertさん
改めておめでとうございます!O山くんの通訳のお仕事は、無事に終わったと本人から連絡をもらいました。年末のコンサート楽しみにしています。