丸ごと覚える必要は全くないのですが(笑)、先ほどテレビで見たフィギアスケートの興奮が収まらないので、ドイツ人実況アナウンサーの話の中から印象に残った部分をディクテーションしてみました。たまたまビデオに録画しておいたので、何回も聞いて書き取りましたが、不確かな部分もあります。ドイツ語を勉強している方は音読してみてください。語順が流動的ですし、文法書に載っているドイツ語とかなり違うのがおわかりいただけると思います。
Da hat sie wirklich Geschichte geschrieben. Und also, ich persönlich, wenn ich zurückdenke 1998 Nagano der erste Auftritt von Shizuka Arakawa, hätte ich im Leben nicht gedacht, dass dieses Mädchen acht Jahre später ganz oben stehe, hätte ich. (Ich) Hab sie eingeschätzt, springen kann sie.. ja.. laufen auch ganz in Ordnung. Das wurd so eine für den Platz 10(この文がちょっと不明). Das war damals mein Urteil über Shizuka Arakawa, die eine unglaubliche Entwicklung genommen hat.
im Leben nicht: 絶対に・・しない.
訳)-中略-そういうわけで、彼女は歴史を書き換えたのです。私個人の話になりますが、1998年の長野で、荒川静香が最初に登場した時のことを思い出すと、この少女が8年後、(表彰台の)一番上に立つことになるなど全く思いもしませんでした。私の彼女への評価はこんな感じでした。「ジャンプはできるな、うん、滑りもまあOKだな」。この時は10位でした。これが当時の私の荒川静香に対する評価だったのですが、それから彼女は信じられない発展を遂げました。
SECRET: 0
PASS:
こんにちは。オイロスポーツを4時間ほど観て居りました。
Das ist so eine für die Goldmedaille!
SECRET: 0
PASS:
pfaelzerweinさん、お久しぶりです。
私もEurosportで観戦していました。4時間とは・・ひょっとして最初から最後までご覧になっていたのですか!私は途中外出していたので、安藤選手は見逃してしまいました。彼女にはまだ次回チャンスがあるでしょう。
SECRET: 0
PASS:
今日は。お久しぶりです。このニュースのコメント私も聞いてました!
荒川静香さん、ものすごく上品なすべりで美しかったですよね。
きっと血のにじむような努力してきたんだろうなぁ、と思い、自分も励まされました。それではまたお邪魔します。
SECRET: 0
PASS:
Nanaさん、ご無沙汰していました!コメントありがとうございます。
この実況の人の台詞で印象に残ったのは、8年前は全くの無名で、入賞すらしなかった当時の荒川さんのことをよく覚えていたなということです。長野の時は実際は13位だったそうですけど。
音楽が「トゥーランドット」というのがまたよかったです。
SECRET: 0
PASS:
nessun dorma!
私も見ましたよ。殆ど完璧に近い演技、技術でしたね。「感動した!」。日章旗と日の丸で目頭が熱くなったのはこのときです!
SECRET: 0
PASS:
>konnoさん
まさに値千金でしたよね。昨日の新聞に各国メダル獲得順位が載っていたのですが、フィンランドは銀6個、銅3個も獲っているのに(19位)、金1個だけの日本より(18位)順位が下なんですよ。
もちろんドイツは今回も堂々の1位でした。冬のスポーツは、なんでいつもこんなに強いんだろう。